viernes, 12 de abril de 2013

Traducción simultanea

¿Qué es la interpretación simultánea?

La interpretación simultánea, o de conferencias, es una profesión relativamente actual. Se cree que la interpretación consecutiva surgió en el siglo XX y que se practicó por primera vez después de la Primera Guerra Mundial y antes de la firma del Tratado de Versalles. Hasta ese momento, el francés era el lenguaje diplomático, pero el inglés cobró importancia después de la guerra por motivos evidentes. Por lo tanto, hubo que traducir del inglés al francés y viceversa. En el período entre guerras, se creó un equipo de intérpretes de consecutiva que trabajaban en la Sociedad de Naciones en la combinación inglés/francés.

Por otro lado, la mayoría de los autores sostiene que la interpretación simultánea se empleó por primera vez después de la Segunda Guerra Mundial, durante el Juicio de Nuremberg. Gracias al éxito obtenido después de este evento, la ONU se interesó por este tipo de interpretación. La consecutiva, utilizada hasta este momento, hacía perder demasiado tiempo. A pesar de la reticencia que imponía la nueva modalidad, se terminó de imponer lentamente hasta convertirse en la técnica más utilizada hoy en día en todo el mundo.

La interpretación simultánea se logra cuando un orador da un discurso y el intérprete transmite ese mismo mensaje en otro idioma, en tiempo real. No obstante, esta técnica no se realiza de manera simultánea como indica su nombre. Siempre debe existir un defasaje entre las palabras del orador y las del intérprete, que le da un tiempo a este último para analizar, procesar y traducir la idea. Todo esto, ¡en cuestión de segundos! Debido a que la mente humana puede retener hasta un máximo promedio de 9 ó 10 palabras de forma literal, el intérprete debe hablar por sobre el orador con una diferencia de sólo 3 ó 4 palabras aproximadamente, para no perder el concepto principal del discurso, ni para “olvidarse” u omitir información esencial para que el público comprenda.

Los niños que crecen en un ambiente bilingüe rompen más tarde a hablar, porque tienen una gran barrera, tienen las dos lenguas unidas. Además, tienen muchos problemas al traducir, porque piensan en ambos idiomas a la vez.

En música
  • Traducción simultánea consiste en repetir automáticamente lo que escuchamos sin tener tiempo para pensar. 
  • El papel más importante no es del intérprete, sino del que dirige, ya que tiene que comenzar las acciones y ver que el intérprete no comete errore.
  • Las preguntas y respuestas consisten en que uno comienza una frase, canción o una música y el otro continúa con la parte siguiente de dicha canción. 
  • Es importante meter variantes y silencios, además de meter varios participantes (como si fuera un telefono escacharrado) para comprobar si el sonido inicial llega igual hasta el final.
Caza: cazar a la melodía que va delante de ti, habiendo empezado más tarde. Se trata de formar un canon, pero al final, tocar o cantar a la misma vez.
Ejercicio: Traducir del Español al Español. El profesor saca a un alumno al lado suyo y le explica que va a tener que traducir todo lo que diga al Español, pero el profesor le habla también en español. Esta es la primera parte
2-Ahora se le pide que imite los sonidos que hace
3-Después el profesor cantará algo y el alumno lo debe de repetir
4-Ahora el profesor le pregunta algo cantado y el alumno le tienen que responder con o sin sentido.
5-Lo mismo pero con instrumentos
6-Ahora como si fuera un teléfono escacharrado, es decir, con más personas.
7-Con pelotas de tenis, se la pasas con un sonido, el que lo recibe dice lo del anterior más otra cosa y así sucesivamente.
8-Dos fuera de clase, otro dentro. El profesor le dice una cosa al de dentro de clase, éste se lo dice a uno de fuera y éste al otro, después vuelven todos y a ver si llega el sonido del profesor.
Variantes :con los ojos cerrados, por parejas, de espaldas, lanzando un objeto (y a la vez repitiendo el sonido que ha hecho el que me lanza) con música de fondo,...
¿Para que sirve todo esto?: con este tipo de ejercicios, se desarrolla la memoria musical

No hay comentarios:

Publicar un comentario